The δῆλον of the MSS. can mean only "manifest to me" (a very weak sense): for it could not bear the emphatic sense, "in living presence" (as opp. to "in my fancy"). Nor, again, can it well be taken as a parenthetic adv., "'tis clear" (like Ai. 906 “αὐτὸς πρὸς αὑτοῦ: δῆλον:”). The conjecture ἀδελφὸν (cp. Ant. 1 “ὦ κοινὸν αὐτάδελφον Ἰσμήνης κάρα”) may be right.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.