αὐτός τ᾽ ἔδησα κ.τ.λ. = ὥσπερ αὐτὸς ἔδησα, οὕτω καὶ αὐτὸς παρὼν ἐκλύσομαι. The co-ordination (parataxis) of clauses by “τε...καί”, as elsewhere by “μέν... δέ”, is peculiarly Greek. Cp. O. T. 419 “βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ᾽, ἔπειτα δὲ σκότον” (=dark then, though now thou hast sight): O. C. 853 “οὔτε νῦν καλὰ ι δρᾷς, οὔτε πρόσθεν εἰργάσω” (=thou art not doing well now, as neither didst thou formerly): ib. 1202 (“οὐ καλὸν”) “αὐτὸν μὲν εὖ ι πάσχειν, παθόντα δ᾽ οὐκ ἐπίστασθαι τίνειν” (while receiving benefits, to be incapable of requiting them). Here, the rhetorical effect of the idiom is to place the two acts in bolder contrast. The middle “ἐκλύομαι” and the active “ἐκλύω” (Aesch. PV 326) are equivalent in poetry. They do not differ as “λύω” (said of the captor) from “λύομαι” (of the ransomer).—Nauck and others take the words figuratively; ‘As I have made the tangle, I will unravel it’ (cp. 40 n.). This is surely wrong. See on v. 1111.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.