previous next

Haemon has thrown his arms around her waist (ἀμφὶ μέσσῃ περιπετῆ), embracing her (προσκείμενον), where she hangs lifeless. But verses 1236—1240 require us to suppose that Antigone's body is then stretched on the ground. We are left to understand that Haemon, while uttering his lament (1224 f.), has lifted the corpse, so as to extricate it from the noose, and has laid it down. Cp. O. T. 1266 (where Oed. finds Iocasta hanging), “χαλᾷ κρεμαστὴν ἀρτάνην.

μέσσῃ: cp. 1236: fr. 235. 5 (iambics). Eur. has this form only in lyr.; Aesch. nowhere.

περιπετῆ, act.; but pass. in Ai. 907ἔγχος πε, πετές” (‘on which he fell’), unless I am right in suspecting that there we should read, “τόδ᾽ ἔγχος περιπετοῦς κατηγορεῖ”, ‘shows that he fell upon it.’ Cp. O. C. 1620ἐπ᾽ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι”, n.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Sophocles, Ajax, 907
    • Sophocles, Antigone, 1236
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1620
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1266
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: