ὡς ἂν … ἦτε can be explained only by an ellipse of “ἐπιμελεῖσθε” or the like. After verbs of ‘taking care,’ the usu. constr. is “ὅπως” with fut. indic.; but “ὡς ἄν” with subj. is sometimes found, as Hipparch. 9. 2“ἐπιμελεῖσθαι ὡς ἂν πραχθῇ...ἢν μή τις ἐπιμελῆται ὡς ἂν ταῦτα περαίνηται”. In elliptical phrases, where a precept or charge is given (“ὅρα”, etc., being understood), the regular constr. is “ὅπως” with fut. ind., as Lys. or. 1. 21 “ὅπως τοίνυν ταῦτα μηδεὶς ἀνθρώπων πεύσεται”. The elliptical “ὅπως μή” with subjunct. is different,—‘take care lest,’ —a deferential way of hinting an objection (Plat. Crat. 430D), like the simple elliptical “μή” with subjunct. O. C. 1180. Since, however, “ἐπιμελεῖσθαι” could be followed by “ὡς ἄν” with subjunct., it is conceivable that Soph. should write “ὡς ἂν σκοποὶ ἦτε” instead of the usual “ὅπως σκοποὶ ἔσεσθε”. I cannot think, with Wecklein, that the sentence is broken off, as though Creon said,—‘In order that ye may be watchers of my mandate,’—being about to add, “μὴ ἐπιχωρεῖτε”.—Dindorf's πῶς ἂν … εἶτε is supported by usage, as O. T. 765 “πῶς ἂν μόλοι δῆθ᾽ ἡμὶν ἐν τάχει πάλιν”; Nauck (Cur. Eur. 11. 79) refuses “εἶμεν” and “εἶτε” to tragedy, but is not convincing. In O. T. 1046 “εἰδεῖτ”' (for “εἰδείητε”) is certain: and “εἶτε” for “εἴητε” is strictly parallel. “εἶτε” occurs in Od. 21.195 “ποῖοί κ᾽ εἶτ᾽ Ὀδυσῆι<*> ἀμυνέμεν, εἴ ποθεν ἔλθοι”; In Eur. Alc. 921 “ἦμεν” might replace “εἶμεν”: though in Hipp. 349, at least, the opt. “εἶμεν” seems required. But “πῶς ἂν εἶτε” is here less fitting than “ὡς ἂν ἦτε”, because a request is less suitable than an injunction. σκοποί, φύλακες, who watch to see that no one breaks the edict. νυν is better than νῦν. τῶν εἰρ., the commands: cp. Aesch. Ag. 1620 “σωφρονεῖν εἰρημένον”, Her. 7.26 “εἴρητο συλλέγεσθαι...στρατόν”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.