previous next

πολλὰκοὐδέν. Schol. “ἐν σχήματι εἶπεν, ἀντὶ τοῦ, πολλῶν ὄντων τῶν δεινῶν, οὐδέν ἐστιν ἀνθρώπου δεινότερον”. The “σχῆμα” is the rhetorical parataxis,

καί being equiv. to ‘and yet’: cp. Tr. 1046 πολλὰ δὴ καὶ θερμὰ κοὐ λόγῳ κακά μοχθήσας ἐγώ: κοὔπω τοιοῦτον οὔτ᾽ ἄκοιτις Διὸς προὔθηκεν κ.τ.λ.” It is stronger to say, ‘they are great; and he is greater’: than, ‘though they are great, he is greater.’

τὰ δεινά, not ‘dread,’ nor ‘able,’ but ‘wonderful.’ There is a certain resemblance to Aesch. Ch. 585 ff. “πολλὰ μὲν γᾶ τρέφει δεινὰ δειμάτων ἄχη...ἀλλ᾽ ὑπέρτολμον ἀνδρὸς φρόνημα τίς λέγοι”; but there “δεινά”=‘dread,’ and the scope is limited to the violence of human passion.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Aeschylus, Libation Bearers, 585
    • Sophocles, Trachiniae, 1046
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: