οὐχ ὥς γ᾽ (‘Another marriage is possible for him’). ‘No, not in the sense of the troth plighted between him and her,’—not such a union of hearts as had been prepared there. ἡρμοσμένα ἦν, impers., lit., ‘as things had been adjusted’; cp. on 447: Her. 1.112 “ἡμῖν κακῶς βεβουλευμένα ἔσται”: id. 6. 83 “τέως μὲν δή σφι ἦν ἄρθμια ἐς ἀλλήλους”. The choice of the word has been influenced by the Ionic and poet. use of “ἁρμόζειν” as=to betroth (“ἑγγυᾶν”): Her. 3.137 “ἅρμοσται” (perf. pass. as midd.) “τὴν Μίλωνος θυγατέρα...γυναῖκα”, he has become engaged to her: Pind. P. 9. 127“ἁρμόζων κόρᾳ ι νυμφίον ἄνδρα”. Cp. 2 Epist. Cor. 11. 2“ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνήν”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.