τελείαν He announces that he will not yield. ψῆφο<*> 60. ἆρα μή, like “μῶν”, ‘can it be <*>’ El. 446. τῆς μελλονύμφου: for <*> gen., cp. Thuc. 1.140 “τὸ Μεγαρέων <*>ισυα”, and n. on 11. λυσσαίνων, the <*>ing of the MSS., is a word not extant e<*>where, but as correctly formed as “<*> χαλεπαίνω”, etc. At first sight it <*> strong: “λύσσα” is ‘raving.’ But <*>ain vehemence of language characte<*> Creon (cp. 280 ff.). Instead of saying <*>, ‘have you come here in displeas<*> he says, ‘have you come here to sto<*> me?’ As σοὶ μέν shows, there is a <*> contrast with the sisters: he had des<*> Ismene as “λυσσῶσαν” (492). I therefore think “λυσσαίνων” genuine, and a finer reading than the variant noted in L, θυμαίνων. The latter word is used by Hesiod, and in Attic comedy. Some recent edd. place it in the text.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.