ὑπὸ σκότον goes with ἀκούειν more naturally than, with ὀδύρεται, and the sense is the same: i.e., he is in the “σκότος” where the things are said: for the gen., cp. 65 n., and Tr. 539 “μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ ι χλαίνης”, which shows that we need not here conceive the sounds as ‘coming from under’ the darkness. Cp. Xen. Cyr. 4.6.4 “κατέσχεν ὑπὸ σκότου τὸν φθόνον”. Eur. Or. 1457 “ὑπὸ σκότου ι ξίφη σπάσαντες”. But “ὑπὸ σκότῳ” also occurs (Aesch. Ag. 1030, Eur. Phoen. 1214).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.