ἥδ᾽ referring to “ταύτην” (cp. 296 f.). At first sight “ἡ δ᾽” is attractive; but that phrase is properly used with the imperat., and has a defiant or scornful tone ( O. T. 669 “ὁ δ᾽ οὖν ἴτω”: Ai. 961 “οἱ δ᾽ οὖν γελώντων”: Aristoph. Ach. 186 “οἱ δ᾽ οὖν βοώντων”). The quiet “ἥδ᾽” is more impressive here.— ὀλεῖ τινά, i.e. “ἐμέ”: Creon understands him to mean “σέ”. As vv. 763 f. show, Haemon is resolved not to survive Antigone. But he has no thought of threatening his father's life: his frantic action at v. 1231 was a sudden impulse, instantly followed by remorse (1245). For the sinister “τις”, cp. Ai. 1138 “τοῦτ᾽ εἰς ἀνίαν τοὔπος ἔρχεταί τινι”. Aristoph. Ran. 552 ff. “κακὸν ἥκει τινί...δώσει τις δίκην”. Thuc. 4.68 “εἰ...μὴ πείσεταί τις, αὐτοῦ τὴν μάχην ἔσεσθαι”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.