ἥδ᾽ referring to “ταύτην” (cp. 296 f.). At first sight “ἡ δ᾽” is attractive; but that phrase is properly used with the imperat., and has a defiant or scornful tone ( O. T. 669 “ὁ δ᾽ οὖν ἴτω”: Ai. 961 “οἱ δ᾽ οὖν γελώντων”: Aristoph. Ach. 186 “οἱ δ᾽ οὖν βοώντων”). The quiet “ἥδ᾽” is more impressive here.— ὀλεῖ τινά, i.e. “ἐμέ”: Creon understands him to mean “σέ”. As vv. 763 f. show, Haemon is resolved not to survive Antigone. But he has no thought of threatening his father's life: his frantic action at v. 1231 was a sudden impulse, instantly followed by remorse (1245). For the sinister “τις”, cp. Ai. 1138 “τοῦτ᾽ εἰς ἀνίαν τοὔπος ἔρχεταί τινι”. Aristoph. Ran. 552 ff. “κακὸν ἥκει τινί...δώσει τις δίκην”. Thuc. 4.68 “εἰ...μὴ πείσεταί τις, αὐτοῦ τὴν μάχην ἔσεσθαι”.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.