previous next



ἄτῃ συγκατέζευκται: the more ordinary word would have been “συνέζευκται”, but metre has prompted the double compound, which recurs only in later Greek. The “κατά” adds the idea of a constraining force: cp. Plutarch Camill. 2 “τοὺς ἀγάμους λόγοις τε πείθοντα καὶ ζημίαις ἀπειλοῦντα συγκαταζεῦξαι” (constrain into marriage with) “ταῖς χηρευούσαις γυναιξί”. Eur. Hipp. 1389οἵᾳ ξυμφορᾷ συνεζύγης”. Eur. Andr. 98στερρόν τε τὸν ἐμὸν δαίμον᾽ συνεζύγην”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Euripides, Andromache, 98
    • Euripides, Hippolytus, 1389
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: