κοὔτε στρατηγοὺς “κ.τ.λ.” Agamemnon speaks throughout of ‘us,’ meaning Menelaüs and himself. Teucer had implicitly acknowledged that Agamemnon was commander-in-chief (1105). But he denied that Menelaüs had any authority over Ajax (1100), and also that either of the two Atreidae had a right to forbid the burial (1109). οὔτε ναυάρχους: alluding to Teucer's denial that Ajax had sailed from Salamis at the summons, or under the command, of Menelaüs (1097, 1111 f.). Ἀχαιῶν οὔτε σοῦ: another “οὔτε” is understood before “Ἀχαιῶν”: cp. Ant. 266“τὸ μήτε δρᾶσαι μήτε τῳ ξυνειδέναι ι τὸ πρᾶγμα βουλεύσαντι μήτ᾽ εἰργασμένῳ”, i.e. (“μήτε”) “βουλεύσαντι” etc. (cp. O.T. 239 n.): Aesch. Ag. 532“Πάρις γὰρ οὔτε συντελὴς πόλις”. It is needless to read “οὐδὲ σοῦ.” διωμόσω; the prep. gives emphasis, as in Tr. 378“διώμνυτο”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.