previous next

ὄγκον, ‘pomp,’ Tr. 817.Cp. Shakesp. Merch. 1. 1. 124showing a more swelling port | Than my faint means would grant continuance.

ἄρῃ, ‘take upon thee,’ ‘assume’: subjunct. of 1st aor. “ἠράμην” (not of 2nd aor. “ἠρόμην”, which would have α^). The sense of “ἠράμην” is usu. ‘to take up’ or ‘take upon one,’ rarely ‘to win,’ which is the regular sense of “ἠρόμην”. See Appendix on 75.— ἄρῃς (from 1st aor. act. “ἦρα”) has inferior MS. authority, and is also less suitable in sense: it would mean, ‘lift up,’ ‘exalt.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Trachiniae, 817
    • William Shakespeare, The Merchant of Venice, 1.1
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: