previous next



ἔβηνεἰς ὁδόν, ‘came into the path,’—placed myself on the route by which Ajax must pass.

κυναγίᾳ. Though we may conveniently render, ‘A watcher friendly to thy chase,’ the dat. seems really to depend on the whole idea, “φύλαξ πρόθυμος” (a zealous watcher in the interest of thy chase), rather than on the adj. only; though in H. 2. 3. 40 we have “οἱ πρόθυμοι τῇ πόλει γεγενημένοι”. Cp. O.C. 355φύλαξ δέ μοι ῾ϝυλγ. μου πιστὴ κατέστης”.—The Doric form of “κυναγία” is supported by L here, as by the MSS. generally in Eur. Hipp. 109: while in Eur. Bacch. 339 the MSS. favour “κυνηγίαις”, and the Doric form was restored by Matthiae. Attic Tragedy used “κυναγός, κυναγία, κυνηγετεῖν, κυνηγέτης”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Bacchae, 339
    • Euripides, Hippolytus, 109
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 355
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: