καίτοι … καὶ νῦν: nay, even now—while that prayer still awaits fulfilment—the child is happier than his father, in unconsciousness of evil. σε is better here than σὲ (which L has), though the emphasis could be defended (‘I, the man, might envy thee, the child’). τοῦτό γε: this acc. of respect (instead of the ordinary genitive) with “ζηλοῦν” is unusual; but the same constr. sometimes occurs with words of a like sense, e.g. Vesp. 588 “τουτὶ γάρ τοί σε μόνον..μακαρίζω”. οὐδὲν is best taken as acc. governed by ἐπαισθάνει: cp. 996: O. T. 424“ἄλλων δὲ πλῆθος οὐκ ἐπαισθάνει κακῶν”. It might, however, be adv. (cp. Ant. 1183“τῶν λόγων ἐπῃσθόμην”).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.