previous next

χρόνουκαιρὸν, temporis modum, due limit or measure of time. Cp. Pind. N. 7. 58τὶν δ᾽ ἐοικότα καιρὸν ὄλβου” | “δίδωσι” (“Μοῖρα”): Aesch. Ag. 785πῶς σε σεβίζω”, | “μήθ᾽ ὑπεράρας μήθ᾽ ὑποκάμψας” | “καιρὸν χάριτος”; (‘the due measure of courtesy’).

ἐξείργοι, ‘shut out,’ ‘preclude.’

Hermann took “χρόνου καιρὸν” as=“τὸ καίριον τοῦ χρόνου”, ‘the opportune moment of time.’ The meaning would then be that the “λόγος” might hinder them from seizing that moment. But the phrase is a strange one, scarcely to be justified by Sertor. 16, where “χρόνος” is virtually personified,—“εὐμενὴς ὢν σύμμαχος τοῖς δεχομένοις λογισμῷ τὸν καιρὸν αὐτοῦ”.

The schol. has: “ἀφαιρεῖται γάρ, φησι, τὴν εὐκαιρίαν τῶν πραχθέντων τῶν λόγων ἀδολεσχία”. This only shows that he took “καιρὸν” as ‘opportunity,’ not as ‘due limit.’ It does not warrant the view that, instead of “χρόνου”, he read “ἔργου” or “πόνου”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Aeschylus, Agamemnon, 785
    • Pindar, Nemean, 7
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: