σὺ δέ, Electra. εἴ που κατ᾽ οἶκόν μοι. The words mean properly, ‘if she is anywhere in the house for me,’ i.e., ‘so that I can see her.’ The enclitic μοι, thus placed, could not go with κάλει, as it does in Tr. 1147“κάλει τὸ πᾶν μοι σπέρμα σῶν ὁμαιμόνων”. A translation, however, need not mark this.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.