βαστάσασα. The aor. of this verb often denotes taking into the hand ( Ph. 657, etc.), as the pres. (below, Ph. 1129) denotes holding. δυσφηυῶ μὲν οὔ: i.e., she refrains from uttering any mournful or reproachful word, with reference to his long delay in coming. Cp. 1182: Eur. Hec. 181“ΕΚ. ὤμοι μοι, τέκνον”. | “ΠΟΛ. τί με δυσφημεῖς”; —Others understand merely, ‘I utter no cry of joy.’ But such a cry would not be “δύσφημος” merely because she was at the tomb; in Aesch. Cho. 235 ff. Electra freely utters her joy there.—For the place of οὔ, cp. Soph. Ai. 545“ταρβήσει γὰρ οὔ”, and n. on Soph. Ant. 96.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.