previous next

κατοκνήσεις. The clause “ὅπως κατοκνήσεις” denotes the object of the appeal implied in “εἰς σὲ δὴ βλέπω”. Cp. Ar. Eq. 1255καί σ᾽ αἰτῶ βραχύ”, | “ὅπως ἔσομαί σοι Φανός”. This is the normal construction. The v. l. κατοκνήσῃς is also correct, but is less probable. Any verb can be followed by a ‘final’ clause in the subjunctive, expressing the ‘end’ or purpose of the action, as “ἔρχεται <*>να ἴδῃ”. But a verb of endeavouring, praying, contriving, usually takes an ‘object’ clause, expressing the object of the effort, with “ὅπως” (or “ὡς”) and fut. indic.: as “πειρᾶται ὅπως ὄψεται”. Exceptions occur, as Xen. An. 5. 6.§ 21 “προστατεῦσαι..ὅπως ἐκπλεύσῃ στρατιά”: Dem. or. 1 § 2παρασκευάσασθαι..ὅπως ἐνθένδε βοηθήσητε καὶ μὴ πάθητε ταὐτόν”: but these are comparatively rare. After a verb of effort, the presumption is always in favour of the fut. indic. See Goodwin, Moods and Tenses (new ed.), § 364.

Brunck's comment, ‘soloece vulgo “κατοκνήσῃς”,’ alludes to the rule laid down by R. Dawes (ob. 1766) in Miscellanea Critica (p. 227), and once known as the canon Davesianus, that “ὅπως” could not be used with the first aor. subjunct. act. or midd. Among many examples that refute it are “ἐκπλεύσῃ” in the passage just quoted from Xen. (the fut. being “ἐκπλεύσεται”), and “κλαύσω” in 1122 (the fut. being “κλαύσομαι”).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Aristophanes, Knights, 1255
    • Demosthenes, Olynthiac 1, 2
    • Xenophon, Anabasis, 5.6
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: