previous next

τί μ᾽ ἄνδρα πολέμιον κ.τ.λ. At first sight it might appear simplest to suppose that ἀφείλου governs a double accus., μὴ κτανεῖν being epexegetic (‘thou hast robbed me of the man, so that I should not slay him’). But other passages show that there was an idiomatic use of “ἀφαιροῦμαι” with the inf., in which it was nearly equivalent to “κωλύω”. Pindar I. 1. 60 “πάντα δ᾽ ἐξειπεῖν”... | ...“ἀφαιρεῖται βραχὺ μέτρον ἔχων” | “ὕμνος”, ‘hinders from uttering.’ Eur. Andr. 913κἄκτεινας, τις συμφορά σ᾽ ἀφείλετο”; (i.e., “τὸ κτεῖναι”,—‘prevented thee’). Eur. Tro. 1145τὸ δεσπότου τάχος” | “ἀφείλετ᾽ αὐτὴν παῖδα μὴ δοῦναι τάφῳ”, ‘her master's haste deprived her of the power to bury her son.’ So, here, the true construction seems to be, τί ἀφείλου με μὴ κτανεῖν ἄνδρα πολέμιον; ‘why hast thou robbed me of the chance of slaying a foe?’ In admitting, but not requiring, “μή” with the inf., this “ἀφαιροῦμαι” is like other verbs of hindering. πολέμιον: for the tribrach in the 5th place, cp. Soph. O. T. 719 n. This is the rarest form of it (the last word of the verse being a ‘paeon quartus’): cp. 1327: Aesch. Eum. 780ἐγὼ δ᾽ ἄτιμος τάλαινα βαρύκοτος.

ἐχθρόν τ̓: cp. 1323πολέμιον δυσμενῆ θ̓”. He has avowed his hostility to the whole Greek army (1200), and can properly call Odysseus “πολέμιος”,—as Menelaus gives that name to Ajax ( Ai. 1132).

hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
    • Aeschylus, Eumenides, 780
    • Euripides, Andromache, 913
    • Euripides, Trojan Women, 1145
    • Sophocles, Ajax, 1132
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 719
    • Sophocles, Philoctetes, 1323
    • Sophocles, Philoctetes, 1327
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: