μέλλετε πράσσειν: for the inf., cp. O. C. 1627“τί μέλλομεν” | “χωρεῖν”; καιρὸς καὶ πλοῦς: ‘occasion (the need of the hour) urges you on, and the fair wind yonder (ὅδ̓) at the ship's stern’: i.e., ‘it is time for you to sail, and the weather is fair.’ Cp. 466 f. (n.). For κατὰ πρύμναν, cp. Thuc. 2. 97“ἢν ἀεὶ κατὰ πρύμναν ἱστῆται τὸ πνεῦμα”: Hom. Od. 11. 6“μετόπισθε νεὸς κυανοπρώροιο” | “ἴκμενον οὖρον ἵει”. It is best here to keep the ordinary Attic “πρύμναν”, which the MSS. give, since metre does not require “πρύμνην” (cp. 482 n.). The place of γὰρ as sixth word is noteworthy. Soph. does not elsewhere place it later than fourth word (as in v. 1268); and this was the ordinary classical limit. But the examples in Comedy of the 4th cent. B.C. show that the Attic ear tolerated a greater licence. Thus “γάρ” stands as fifth word in Menander “Τροφώνιος” fr. 1. 2 “διαφέρει τῷ μαγείρῳ τοῦτο γάρ”: as sixth, in Antiphanes “Ἁλιευομένη” 22 “ἐπὶ τὸ τάριχός ἐστιν ὡρμηκυῖα γάρ” (where Meineke needlessly writes “τάριχος δ᾽ ἐστὶν ὡρμηκυἶ ἄφαρ”): as seventh, in Athenion “Σαμόθρᾳκες” 4 “τοῦ θηριώδους καὶ παρασπόνδου βίου” | “ἡμᾶς γὰρ ἀπολύσασα” etc. (But in Alexis fr. incert. 7. 3 “οὗ μήτε” “πράττεται τέλος” | “μηδὲν γὰρ ἡμᾶς”, the emendation “παρ᾽ ἡμᾶς” is clearly right.) The unusual position of γὰρ led to a point being placed in L after ὅδ̓, and has been one cause of doubt as to the construction of the whole passage (see cr. n.). 1452 The preceding anapaests 1445 ff.) indicated that the moment of departure was at hand; and now, as στείχων shows, the movement is beginning. καλέσω, aor. subj., as usual with “φέρε”: cp. 300 n. The sense is strictly, ‘invoke’ (cp. 737): the land is addressed as a divine power, to which he makes a prayer (1464).
This text is part of:
Table of Contents: