τὸν φθόνον δὲ πρόσκυσον, do reverence (cp. 657) to the divine jealousy, i.e., propitiate it by some gesture or word showing that you fear it. To hold the bow—though only as a temporary loan— was an honour so high that it might well excite that “φθόνος θεῶν” which resents too great “εὐτυχία” in men. Pind. I. 6. 39“ὁ δ᾽ ἀθανάτων μὴ θρασσέτω φθόνος” | “ὅ τι τερπνὸν ἐφάμερον”. Aesch. Ag. 904“φθόνος δ᾽ ἀπέστω: πολλὰ γὰρ τὰ πρὶν κακὰ” | “ἠνειχόμεσθα”: id. Aesch. P. V. 936“οἱ προσκυνοῦντες τὴν Ἀδράστειαν σοφοί” (i.e. “Νέμεσιν”). Plat. Rep. 451A “προσκυνῶ δὲ Ἀδράστειαν...χάριν” “οὗ μέλλω λέγειν”. I do not write “Φθόνον”, since it seems unnecessary to assume a definite personification: cp. 436 “πόλεμος”, n.
This text is part of:
Table of Contents: