previous next

τὸν φθόνον δὲ πρόσκυσον, do reverence (cp. 657) to the divine jealousy, i.e., propitiate it by some gesture or word showing that you fear it. To hold the bow—though only as a temporary loan— was an honour so high that it might well excite that “φθόνος θεῶν” which resents too great “εὐτυχία” in men. Pind. I. 6. 39 δ᾽ ἀθανάτων μὴ θρασσέτω φθόνος” | “ τι τερπνὸν ἐφάμερον”. Aesch. Ag. 904φθόνος δ᾽ ἀπέστω: πολλὰ γὰρ τὰ πρὶν κακὰ” | “ἠνειχόμεσθα”: id. Aesch. P. V. 936οἱ προσκυνοῦντες τὴν Ἀδράστειαν σοφοί” (i.e.Νέμεσιν”). Plat. Rep. 451Aπροσκυνῶ δὲ Ἀδράστειαν...χάριν” “οὗ μέλλω λέγειν”. I do not write “Φθόνον”, since it seems unnecessary to assume a definite personification: cp. 436πόλεμος”, n.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Aeschylus, Agamemnon, 904
    • Aeschylus, Prometheus Bound, 936
    • Pindar, Isthmean, 6
    • Plato, Republic, 451a
    • Sophocles, Philoctetes, 436
    • Sophocles, Philoctetes, 657
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: