ἰδού μ̓: this “μ̓” must depend on “ἰδού”: that after εὐοῖ depends on ἀναταράσσει, the shriek being here literally an ‘interjection.’ ὁ κισσός: the ivy was sacred to Dionysus, who is styled “κισσεύς” (Paus. 1. 31 § 6), “κισσοφόρος, κισσοχαίτης”, etc.: cp. Ovid Fasti 3. 767 “hedera est gratissima Baccho.” It was worn by bacchanals ( Eur. Bacch.81); though there seems to be no proof that it was worn, at least ordinarily, by tragic choreutae. Here, however, the Trachinian maidens imagine themselves to be bacchanals; the music of the “αὐλός” suggests the spell of the “κισσός”: and they speak as if the ivy on their brows was sending its mystic power through their whole frames, stirring them to the dance. Just so the laurel was the symbol of poetical inspiration. βακχίαν … ἅμιλλαν, the Bacchic competition of eager dancers, i.e., the swift dance itself. “ἅμιλλα” is oft. thus associated with eager speed: cp. O. C.1062“ῥιμφαρμάτοις ἁμίλλαις”: El.861“χαλαργοῖς ἐν ἁμίλλαις”: Ant.1065“τρόχους ἁμιλλητῆρας.—ὑποστρέφων”, lit., ‘whirling a little’ (cp. “ὑποκινεῖν”): i.e., just beginning to set the dance in movement. Not, ‘bringing back.’
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.