previous next

ἐφέστιον, added to ἐς δόμους, marks how the hospitality of the hearth had been violated. Cp. Eur. Med.713δέξαι δὲ χώρᾳ καὶ δόμοις ἐφέστιον”. The stranger who had been received as an inmate was under the protection of “Ζεύς”, both “Ξένιος” and “Ἐφέστιος” ( Soph. Ai.492). For the phrase ἐλθόντ᾽ἐφέστιον, cp. Hom. Od.23. 55ἦλθε μὲν αὐτὸς ζωὸς ἐφέστιος”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Medea, 713
    • Homer, Odyssey, 23.55
    • Sophocles, Ajax, 492
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: