εἴσω δ᾽ ἀποστείχουσα, returning into the house (632). The words “ὥσπερ εἴδετε” indicate the previous dialogue in front of it (531—632). φάτιν is boldly used here, but appears sound. The harshness is modified by the context: i.e., the antithesis between uttering and comprehending has led the poet to strengthen ἄφραστον by a noun specially suited to it, as he strengthens ἀξύμβλητον by the addition of ἀνθρώπῳ μαθεῖν. In El.1466, on the other hand, “δέδορκα φάσμα”... | “πεπτωκός” (the corpse), the subst. is accommodated to the verb.—For ἀξύμβλητον cp. Aelian Nat. An. 6. 60 “τῶν ἀτεκμάρτων τε καὶ ἀσυμβλήτων”. Eur. Med.675“σοφώτερ᾽ ἢ κατ᾽ ἄνδρα συμβαλεῖν ἔπη”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.