σῖγ̓: cp. Eurydicè's silent exit, Ant.1244: and for the sentiment, cp. fr. 842 “αἰδὼς γὰρ ἐν κακοῖσιν ο<*>δὲν ὠφελεῖ:” | “ἡ γὰρ σιωπὴ τῷ λαλοῦντι σύμμαχος”. 815 f. The place of ὀφθαλμῶν ἐμῶν in the sentence is due to the implied thought, ‘So long as I see her no more, she may go where she will.’ The poet cares not that the gen. might seem to depend on οὖρος: for like cases, cp. Ant.944（“Δανάας”), Ph.598（“τίνος δ̓”). αὐτῇ is not emphatic (‘of her own accord’), any more than “αὐτὸν” in 262. καλός seems a true correction of “καλῶς”, and was probably read by the schol. (cr. n.). Cp. Od.11. 640“κάλλιμος οὖρος”. The adv. would have a weak effect at the end of the v., and would belong to “ἑρπούσῃ” rather than to “γένοιτ̓”.—Cp. Aesch. Th.690“ἴτω κατ᾽ οὖρον, κῦμα Κωκυτοῦ λαχόν”, | “Φοίβῳ στυγηθὲν πᾶν τὸ Λαΐου γένος”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.