ἀνεμόεσσα (Doric for “ἠν-”) αὔρα, a strong breeze: cp. Aesch. Ch.591“ἀνεμόεντ᾽ ἂν” | “αἰγίδων φράσαι κότον” (‘the stormy wrath of whirlwinds’). For ἔπουρος, ‘wafting,’ cp. Soph. O. T.194 n.: ἑστιῶτις, ‘of the hearth,’ i.e., ‘coming to our home’ at Trachis. The word occurs only here. Schol. “εἴθε ὡς ἕστηκα πνεύσειεν ἄνεμος οὔριος ἐπὶ τῆς οἰκίαςSoph. O. T., i῞να με λαβὼν ταύτης ἀπαγάγοι τῆς ἑστίας.—ἀποικίσειεν”: Soph. O. C.1389“καλῶ τὸ Ταρτάρου” | “στυγνὸν πατρῷον ἔρεβος ὥς σ᾽ ἀποικίσῃ”. The optat. in the relative clause is due to the optat. of wish in the principal clause: cp. Soph. O. T.506 n.—Cp. the wish of the anxious Chorus in Soph. O. C.1081“εἴθ᾽ ἀελλαία ταχύρρωστος πελειὰς” | “αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμ̓”. Eur. Hipp.732“ἀλιβάτοις ὑπὸ κευθμῶσι γενοίμαν κ.τ.λ.” 956 ff. It is doubtful whether the MS. Διὸς, instead of which we require “¯˘”, should be corrected to (1) Ζηνὸς, or (2) Δῖον. Cp. El.1097.I incline to (1), because it seems unlikely that the poet should have preferred to make four consecutive words end in “ον”. It is also worth noticing that “Δῖος”, ‘belonging to Zeus,’ though used by Aesch. and Eur. , is not extant in Soph. , who has only “δῖος”, ‘divine’ or ‘godlike.’ μοῦνον (adv.) εἰσιδοῦσ᾽ ἄφαρ, ‘at the mere sight of him anon.’ “ἄφαρ” might be ‘suddenly,’ as in 821: but is rather ‘anon,’ ‘forthwith’ (cp. 135): his arrival is close at hand. The schol.'s words, “μὴ παραχρῆμα ἀποθάνω θεασαμένη τὸν Ἡρακλέα κακῶς διακείμενον”, have caused a surmise that μοῦνον has arisen from some word meaning ‘weak’ (see cr. n.). But there is little probability in μῶλυν (Hippônax fr. 60, perh. akin to “μαλακός”), καῦρον (a word which, acc. to Photius Lex.p. 181. 14, Sophocles used in the sense of “κακός”), μανὸν (properly opposed to “πυκνόν”), or μαῦρον (found only in grammarians). We might rather suggest “θάνοιμ̓, ἀ-”|μαυρὸν, were change needful. The schol.'s “κακῶς διακείμενον” may, however, be a mere comment; and μοῦνον seems well fitted to emphasise the terror of the sight. Cp. Ph.536“οἶμαι γὰρ οὐδ᾽ ἂν ὄμμασιν μόνην θέαν” | “ἄλλον λαβόντα πλὴν ἐμοῦ τλῆναι τάδε”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.