previous next


σφρηγῖδα: cf. Esther iii. 12, viii. 8 for a decree made binding by the royal seal, and Thuc. i. 129 for the showing of the seal.


ἀπικόμενος κτλ. this passage is interesting as showing the ties which held the Persian empire together and limited the powers of the satraps; cf. App. VI for the whole subject.

περιαιρεόμενος, ‘taking it out of its case.’


μετῆκάν οἱ. Stein translates ‘sank their spears to Bagaeus’, i. e. recognized him as their new leader; he compares ‘summissis fascibus’ (Liv. ii. 7). But the use of μεθίημι in ix. 62. 1 rather suggests the sense ‘let go their spears’, i.e. no longer stood at attention. οἱ then would be Oroetes. The whole scene is worked up by H. with picturesque details.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Thucydides, Histories, 1.129
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: