This text is part of:
Table of Contents:
σφρηγῖδα: cf. Esther iii. 12, viii. 8 for a decree made binding by the royal seal, and Thuc. i. 129 for the showing of the seal.
ἀπικόμενος κτλ. this passage is interesting as showing the ties which held the Persian empire together and limited the powers of the satraps; cf. App. VI for the whole subject. περιαιρεόμενος, ‘taking it out of its case.’
μετῆκάν οἱ. Stein translates ‘sank their spears to Bagaeus’, i. e. recognized him as their new leader; he compares ‘summissis fascibus’ (Liv. ii. 7). But the use of μεθίημι in ix. 62. 1 rather suggests the sense ‘let go their spears’, i.e. no longer stood at attention. οἱ then would be Oroetes. The whole scene is worked up by H. with picturesque details.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.