This text is part of:
Table of Contents:
τὰ κατήκοντα: how it is with the Spartans; cf. i. 97. 2.
τὰ νῦν τάδε ἐστοργὼς ἐκείνους, as the text stands, must be sarcastic; ‘how I now chance to love them,’ ἐκείνους being governed by ἐστοργώς (cf. ix. 113. 2) and τὰ νῦν τάδε adverbial. Stein, however, conjectures that a participle, e.g. ἀποστυγέων has fallen out after ἐκείνους, and construes ‘how well pleased I am with my present condition (cf. στέργειν μάλιστα infr.). For τὰ νῦν τάδε cf. Arist. Pax 858 “τὰ νῦν τάδε πράττει”, Eur. Heraclid. 641 “εὐτυχεῖς τὰ νῦν τάδε”, Iph. Aul. 537. τιμήν, ‘my rank and honours.’ For the γέρεα cf. vi. 56 f., and for the deposition vi. 61-70.
οὐδὲν πλῆθος: object after φεύγειν; cf. Tyrtaeus, fr. xi μηδ᾽ ἀνδρῶν πληθὺν δειμαίνετε μηδὲ φοβεῖσθε.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.