This text is part of:
Table of Contents:
ἐξέργομαι: cf. ch. 96. 1 n. This apologia was probably written soon after the outbreak of the Peloponnesian war. The charges prompted by fear and envy of Athens, and the pleas she urged in her own defence, are admirably summarized in the speeches of the Corinthian and the Athenian before the Spartan assembly in 432 B.C. (Thuc. i. 68-78). H. is conscious that his opinion will be unpopular in Hellas; cf. viii. 144.
τειχέων κιθῶνες: poetical, perhaps taken from a verse of an oracle, but cf. i. 181. 1, vii. 223. 1, and Demades, ap. Athen. iii. 99 D τὸ δὲ τειχος ἐσθῆτα τῆς πόλεως: and of a house Xen. Symp. iv. 38 πάνυ μὲν ἀλεεινοὶ χιτῶνες οἱ τοῖχοί μοι δοκοῦσιν εἶναι, πάνυ δὲ παχεῖαι ἐφεστρίδες οἱ ὄροφοι. For the facts cf. viii. 40. 71 f.; ix. 7 f. H. is surely right in maintaining that no permanent defence of Peloponnese was possible if the command of the sea was lost; cf. ix. 9; Thuc. i. 73 “ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆς ι, ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελόποννησον πορθεῖν, ἀδυνάτων ἂν ὄντων πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν”.
ἐπ᾽ ἀμφότερα: rather ‘in either case’ (Abicht, Krüger) than ‘both by land and sea’ (Stein).
ἐπεγείραντες: Busolt (ii. 654) wrongly infers from this that Athens must have summoned the congress; her initiative, if a fact, must have been informal. Sparta is throughout the leader (Macan, ii. 219). μετά γε θεούς. The salvation of Greece is to the pious historian primarily the work of Heaven (cf. viii. 109).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.