This text is part of:
Table of Contents:
Ὡς ... ἐτέτμητο—the plup. has nothing to do with ἠλλοίωντο, (i.e. the meaning is not that the land had been ravaged before the change came over their feelings), but describes the state of the country as it lay ruined before their eyes. The other places in which ὡς has the plup. (III. 23, 1, 26, 4, 27, 1, 69, 2) are similar. Cf. on c. 3, 1. ὁ πόλεμος —referring to the other miseries besides the ruin of the trees, crops and buildings, such as the difficulty of living and the burdens of service. ἠλλοίωντο—plup., because the change had come over them before Hagnon's expedition, during Pericles' absence. Intr. p. lxxv.
Ἐν αἰτίᾳ εἶχον—cf. the following, ἐν ὀργῇ ἔ., c. 18, 5, 21, 3, 65, 3; ἐν ἡδονῇ ἔ., III. 9; ἐν ὀρρωδίᾳ ἔ., c. 89, 1. This idiom is not found in the orators, but occurs in tragedy. περιπεπτωκότες—see c. 54, 1. πρὸς τοὺς Λ.—with ξυγχωρεῖν. πρέσβεις—Sta. reads πρεσβείας with MT only. Dion. Hal. thinks that Thuc. ought to have given a detailed account of these transactions. The reason he does not do so is that nothing came of them. πανταχόθεν—not local, but = ‘utterly.’ ἄποροι καθεστῶτες—i.e. εἰς ἀπορίαν κ. c. 81, 8; εἰς τοσαύτην ἀπορίαν ἐλθεῖν Isocr. 8, 47; εἰς τοῦτο καταστῆσαι ἀπορίας Demosth. 22, 132; εἰς ἄπορον πεσεῖν Aristoph. Clouds 702.
Ὁρῶν ... ποιήσας—see c. 4, 4. πρὸς τὰ π.—c. 22, 1, 64, 6 πρὸς πὰς ξυμφοράς, 88, 3 π. τὴν παροῦσαν ὄψιν. ἤλπιζε—of bad events, as in I. 1, 1. ξύλλογον—c. 22, 1. Pericles still held his extraordinary power. Intr. p. lxvi., and it was perhaps by virtue of this that he was able to have a special meeting summoned. Cf. c. 13, 1. ἔτι δ᾽—i.e. he had not yet been suspended from office and brought to trial (ἀποχειροτονηθείς). Intr. pp. lxxv. fol. will make this clear. ἐστρατήγει—‘held office,’ implying that he was still αὐτοκράτωρ. He was just completing another year of office, and was Strategus elect for the official year soon to begin. Cf. c. 55, 2. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γ.—cf. VII. 68 τῆς γ. τὸ θυμούμενον. This neuter partic. as noun abstract presents the idea as an action going on, not as an abstract notion separate from all associations of time and circumstance. Cf. c. 87, 3. It is frequent in Euripides. πρὸς ... καταστῆσαι—the ordinary construction is ἐς (see 2 above), but τρέπεσθαι has ἐπί, πρός, ἐς, and several verbs ἐπὶ or ἐς in Thuc. Cf. c. 65, 9. καταστῆσαι—sc. τὴν γνώμην. ἔλεξε—the Schol. labels the speech δημηγορία Περικλέους πρὸς Ἀθηναίους. The speech was also known in antiquity as ἡ οἰκεία Περικλέους δημηγορία.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.