This text is part of:
Table of Contents:
παρέπλει—down the coast of Ionia.
ἐς τὴν Ἔφεσον—though part of the Athenian empire, E. could not hinder the fleet from entering the harbour. Σαμίων—the Samian exiled oligarchs living on the coast opposite Samos; cf. c. 19. οὐ καλῶς τὴν Ἑλλάδα ἐλευθεροῦν—that she was the Liberator of Greece was the claim of Sparta in the war, her ἀξίωσις τῆς ἀρετῆς (I. 69). The most striking comment on this claim comes in Xen. Hel, III. 5, 13, in the speech of a Theban at Athens thirty years after this time: οὓς ὑμῶν ἀπέστησαν φανεροί εἰσιν έξηπατηκότες: ἀντὶ γὰρ ἐλευθερίας διπλῆν αὐτοῖς δουλείαν παρεσχήκασιν. εἰ διέφθειρεν—(1) εἰ in the sense of ὅτι or ἐπεί, (2) for διέφθειρεν, where we expect διαφθείρει, see M. T. § 691. χεῖρας ἀνταιρομένους—so Herod, VII. 209, Xen. Cyr. V. 4, 26 ἐἀν τις ὅπλα ἀνταίρηταί σοι.
ὁρῶντες γάρ—showing how it came that Alcidas had so many prisoners. The connexion is a little loose. μὴ . . παραβαλεῖν—the inf. appears to be fut,; the μή is produced by the preceding neg. and might have been omitted; the constr. is unusual. παραβάλλω intrans., as with δια-, ἐσ-, etc.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.