This text is part of:
Table of Contents:
Ἀταλάντην—Talantonisi: it had been fortified by the Athenians in order that they might prevent the injury caused to Euboea by piratical craft sailing out of Opus and the neighbourhood. τοῦ τε φρουρίου—at the beginning of the war Athens had 2,500 men in such permanent garrisons in and out of Attica (Aristot. Ath. Pol. c. 24).
αἴτιον in apposition to the sentence, ‘as for the cause of such an oceurrence.’ Cf. I. 23 τὴν ἀληθεστάτην πρόφασιν τοὺς Ἀθηναίους ἡγοῦμαι . . ἀναγκάσαι (αὐτοὺς) ἐς τὸν πόλεμον. The great earthquake at Messina has afforded a striking illustration of this chapter. ἀποστέλλειν—the subject of this and of ποιεῖν is τὸν σεισμόν. The MSS. give ἐπισπωμένην, but either επισπωμένων (mid.) or ἐπισπωμένης (pass., sc. τῆς θαλάσσης) seems necessary. βιαιότερον is best regarded as fem., as in δυσεσβολώτατος ἡ Λωκρίς c. 103, unless, indeed, in a confnsed passage, βιαιοτέραν should be read. ἄν with ξυμβῆναι.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.