This text is part of:
Table of Contents:
οἵπερ . . . φράσουσιν—purpose. ἐν ἐλπίσιν εἰσὶ—ct. below § 6, and ἐν ἐλπίδι c. 46 The opposite is ἐν ἀθυμίᾳ or ἀπορίᾳ εἶναι
l 10. τῶν τε π. ἐπιτυχοῦσαι—Thuc. uses the dat. also with ἐπιτυγχάνω. Καυλωνιάτιδι—neighbourhood of Caulonia in Bruttium. The whole of this region was πολύδενδρος, and contained ξύλα ἄφθονα, VI. 90. Pythagoras lived there when driven from Croton.
φυλάξαντες—for this sense, cf. c. 83 τῆς νυκτὸς φ. τὸ ἡσυχάζον. Μεγάροις—Hyblaean M.: it was the fourth site on which settled the emigrants from Megara in Greece. ἀποφεύγουσιν—sudden change of subj.; cf. on c. 4.4.
νεωσοίκων—prob. built by Gelon, the second founder of Syracuse. See on c. 22.1, l. 11. The piles had been driven in during the winter of 415
μυριοφόρον—of 10,000 talents' burden, assuming with Arnold that a talent was the ordinary unit of weight: but the matter is not certain. Lobeck conj. μυριαμφόρον, but the form is well attested. ὤνευον—drew up with windlasses (ὄνοι). ὁλκάδος—i.e. the ναῦς μυριοφόρος. Notice again the attraction of ἐκ.
τῆς σταυρώσεως ή κρύφιος—the hidden part of the stockade, the adj. assimilated, as with πολύς, ἡμισύς, sometimes ὅσος. ἦσαν . . . οὓς—see on c. 11.2, δεινὸν—dangerous. μὴ . . . περιβάλῃ—epexegetic of προσπλεῦσαι, and so depending on δεινὸν ἦν. περὶ ἕρμα—cf. the fine lines of the Furies in Aesch. Eum. 554 δι᾽ αἰῶνος δὲ τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι προσβαλὼν δίκας ὤλετ᾽ ἄκλαυστος. Anacreon ἀσήμων ὑπὲρ ἑρμάτων φορεῦμαι.
πολλὰ δὲ καὶ ἄλλα—M. W. Humphreys examines this phrase in Class. Rev. v. 431, and concludes that καὶ is not needed in connecting ἄλλος with πολύς, and that when it is inserted, it means also. He shows that ἄλλοι πολλοὶ is very common and πολλοὶ ἄλλοι not rare. οἷον εἰκὸς—note the phrase and cf. εἰκότως. πείραις—stratagems. Bloomfield notes that πεῖρα implies trickery. Cf. Soph. Aj. 2 πεῖράν τιν᾽ ἐχθρῶν ἁρπάσαι.
πόλεις—of their allies in Sicily πρέσβεις . . . Κορινθίων—not Syracusans, in order that greater credence might be given to the message (Haacke). ἀγγέλλοντας—see on c. 3.1. 52 τῆς ναυμαχίας πέρι—they would of course not send an embassy round to report the defeat (this would be τὴν ναυμαχίαν), but, as the news was sure to spread, to give explanations. δηλώσοντας—the constr. changes from pres. to fut., as in II. 44 οὐκ ὀλοφύρομαι μᾶλλον ἢ παραμυθήσομαι; cf. Tac. An. I. 18 interficietis quam desciscitis. ἐπ᾽ αὐτοὺς—against the A. διαπεπολεμησόμενον—the accus. abs joined to gen. as in c. 15.1, and Plato, Rep. p. 604 B ὡς οὔτε δήλου ὄντος . . οὔτε ἐς τὸ πρόσθεν οὐδὲν προβαῖνον. Cf. Livy 23.13 debellatum fore (fut. perf. infin. pass.), si adniti voluissent. ἔπρασσον—of negociation or diplomacy, as often.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.