previous next

ξυνελέγη αὐτῷ—continues from c. 20.3. It is likely that the dat. in this construction is by origin a dat. of possession, like ἐστί μοι, just as much as the dat. of the ‘agent’ with perf. passives; since we find occasionally such a phrase as τὰ πραχθέντ᾽ αὐτῷ for ‘his acts’ instead of τὰ πεπραγμέν᾽ αὐτῷ. So we can trans. ‘when his forces had mustered.’

Χαρικλεῖ—see c. 20.

Ἐπιδαύρου—cf. c. 18.3. This descent on E repeated and emphasized the A. action of the preceding year.

τὰ καταντικρὺat a point on the Laconian coast opposite K., at a spot marked by the temple of Apollôn, as Freeman says Grote (see margin) wrongly says ‘on the island.’

l 18.

ξυγκατέλαβε—with Charicles.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Thucydides, Histories, 7.18.3
    • Thucydides, Histories, 7.20
    • Thucydides, Histories, 7.20.3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: