This text is part of:
Table of Contents:
ξυνελέγη αὐτῷ—continues from c. 20.3. It is likely that the dat. in this construction is by origin a dat. of possession, like ἐστί μοι, just as much as the dat. of the ‘agent’ with perf. passives; since we find occasionally such a phrase as τὰ πραχθέντ᾽ αὐτῷ for ‘his acts’ instead of τὰ πεπραγμέν᾽ αὐτῷ. So we can trans. ‘when his forces had mustered.’ Χαρικλεῖ—see c. 20.
Ἐπιδαύρου—cf. c. 18.3. This descent on E repeated and emphasized the A. action of the preceding year. τὰ καταντικρὺ—at a point on the Laconian coast opposite K., at a spot marked by the temple of Apollôn, as Freeman says Grote (see margin) wrongly says ‘on the island.’
l 18. ξυγκατέλαβε—with Charicles.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.