This text is part of:
Table of Contents:
We undertook to surprise your city at the call of prominent men among you, who wished to bring you back into the Boeotian alliance, where you naturally and rightly belonged. ἃ δὲ τελευταῖά φατε kte(.: cf. c. 56. § 1, 2.—2. ἱερομηνίᾳ: the sing. as in c. 56. 4, adopted by Cl., St., Bm., following Meineke (Hermes iii. p. 364) and v. H. (Stud. Thuc. p. 46), for the pl. of all the Mss. The pl. is due to a slip of the pen after σπονδαῖς, as in v. 27. 2 αἱ ξυμμαχίαι after αἱ σπονδαί. Arn. thinks the pl. indicates that the festival lasted several days. εἰ μὲν . . . ἐμαχόμεθα . . . ἐδῃοῦμεν: represented as a possible case, as opp. to εἰ δὲ . . . ἐπεκαλέσαντο, which introduces the real case in hypothetical form. αὐτοί, nostra sponte. Cf. iv. 60. 11.—6. ἀδικοῦμεν: for the pf. force, see GMT. 27; Kr. Spr. 53, 1, 3.— εἰ δὲ ἄνδρες kte(.: cf. ii. 2. § 2.—7. τῆς ἔξω ξυμμαχίας: of the alliance with a foreign, nonBoeotian state.—8. ἐς τὰ κοινὰ . . . καταστῆσαι: cf. c. 34. 14; 59. 23; also iv. 74. 16 ἐς ὀλιγαρχίαν τὰ μάλιστα κατέστησαν τὴν πόλιν, v. 81. 6 τὰ ἐν Σικυῶνι ἐς ὀλίγους μᾶλλον κατέστησαν.—τὰ κοινὰ . . . πάτρια: τὰ πάτρια, as in c. 61. 14; 66.3; ii. 2. 27. κοινά strengthens τῶν πάντων Βοιωτῶν. Cf. iv. 78. 19 ἄνευ τοῦ πάντων κοινοῦ.— 10. οἱ γὰρ ἄγοντες κτἑ.: parody on c. 55. § 4. ὡς ἡμεῖς κρίνομεν: cf. ὡς ἐγὼ κρίνω, iv. 60. 3.—12. πλείω παραβαλλόμενοι: because they were the richest and most prominent. As to παραβάλλεσθαι, see on c. 14. 5, and cf. Xen. Cyrop. ii. 3. 11 οὐκ ἴσα παραβάλλεσθαι.—τὸ ἑαυτῶν τεῖχος . . . τὴν αὑτῶν πόλιν: the repetition emphasizes the idea that the city belonged to the oligarchs as much as to the demos.—13. φιλίους, οὐ πολεμίους: so Steup (see Qu. Thuc. p. 31) emends the reading of the Mss. φιλίως, οὐ πολεμίως (“with friendly, not with hostile intent”). His grounds are, viz.: not only does κομίσαντες require an obj., but it was necessary to be said here of those admitted into the city, that they were not enemies of Plataea; for it was an important point in this attempt to justify the action of the boeotizing Plataeans that at the time under consideration a state of hostilities did not exist between Thebes and Plataea. Besides, the terms used cannot be applied to the relations of citizens to their own state. Since the reference is to persons, φίλους, it is true, not φιλίους, was to be expected, acc. to Thuc.'s usage; but in c. 58. 22 ἐν γῇ τε φιλίᾳ καὶ παῤ ἀνδράσι τοιούτοις, it is generally agreed that τοιούτοις represents φιλίοις. Hude (Comm. Crit. p. 108), who adopts Steup's conjecture, cites also Plato Symp. 221 b; Dem. xxiii. 56.—14. κομίσαντες: as in viii. 57. 3.— τοὺς ὑμῶν χείρους: part. gen. in attrib. position. G. 965; H. 730 d. See on c. 22. 26.—15. μηκέτι μᾶλλον: sc. χείρους. But since the adj. is not repeated, it is the positive that is really had in mind.—16. σωφρονισταί: regulators, or moderators, as in vi. 87. 11; viii. 48. 43. Cf. Plato Rep. 471 a εὐμενῶς σωφρονιοῦσιν, οὐκ ἐπὶ δουλείᾳ κολάζοντες, οὐδ̓ ἐπ̓ ὀλέθρῳ, σωφρονισταὶ ὄντες, οὐ πολέμιοι. The intrinsic falseness of the party attitude here maintained, Thucydides doubtless intended to intimate by the unusual forms of expression.— τῶν σωμάτων τὴν πόλιν οὐκ ἀλλοτριοῦντες: chiastically arranged with reference to the preceding. τὰ σώματα, their persons, is here contrasted with ἡ γνώμη, as in i. 70. 19. ἀλλοτριοῦντες, depriving, chosen prob. on acc. of the antithesis to οἰκειοῦντες (cf. c. 13. 22; i. 36. 10; 70. 19; 78. 2), the natural expression being τὴν πόλιν τῶν σωμάτων ἀποστεροῦντες. Kühn. 421, 3. Abresch compares Sirach xi. 35 ἀπαλλοτριώσει σε τῶν ἰδίων σου. —17. ἐς τὴν ξυγγένειαν οἰκειοῦντες: “bringing them back into a natural union with their own kindred.” Cf. l. 8 above, ἐς τὰ κοινὰ . . . πάτρια καταστῆσαι.—18. καθιστάντες: sc. ὑμᾶς. But Steup objects that, as the Plataeans were already ἅπασιν ἔνσπονδοι, ἐχθροὺς οὐδενί must refer to the Thebans admitted into the city, and would understand ἐς τὴν πόλιν with καθιστάντες (cf. iv. 78. 35; 103. 16).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.