This text is part of:
Table of Contents:
The victorious oligarchs take precautions for their security. ταῦτα . . . δουλωθεῖεν: ταῦτα refers to what has already happened, the murder of the democratic leaders, hence εἴη is used without ἄν of the past, but ἥκιστ̓ ἂν δουλωθεῖεν of the future. For the position of καί before βέλτιστα, see on c. 67. 24.—3. τό τε λοιπὸν kte(.: τε introduces a third member, of which the verbs, as expressing a proposal after εἰπεῖν, are in the inf., as ii. 13. 14. GMT. 99; H. 946 b; Kr. Spr. 55, 3, 13.— μηδετέρους δέχεσθαι ἀλλ̓ ἢ μιᾷ νηί: similar formulae also ii. 7. 13; vi. 52. 7. ἀλλ̓ ἤ, nisi, as in v. 60. 5; 80. 6; vii. 50. 23; viii. 28. 9. H. 1046, 2 c; Kr. Spr. 69, 4, 6.—4. ἡσυχάζοντας: remaining quiet, i.e. taking neither side; to be construed with τοὺς Κερκυραίους, as a comparison with ii. 7. 13 shows.— τὸ δὲ πλέον: any larger number. Cf. c. 108. 13; ii. 100. 26. ὡς ξυνέφερε: “where their interest lay,” i.e. to put matters in the most favourable light for themselves. —8. τοὺς ἐκεῖ καταπεφευγότας: i.e. those who had taken refuge first on the Attic trireme (c. 70. 28), and afterwards had fled to Athens. ἐκεῖ instead of ἐκεῖσε, because of the force of the pf. G. 1226; H. 788 b. Cf. ἐν for ἐς after pf., i. 87. 18; iv. 14. 7; vii. 71. 40; 87. 13. Kr. Spr. 68, 12, 2. —9. ὅπως μή τις ἐπιστροφὴ γένηται: that vengeance may not be taken on Corcyra, i.e. by the Athenians. ἐπιστροφή (lit. animadversio. ἄμυνα Suid. s.v.) in this sense also Polyb. iv. 4. 4 καὶ κοινῆς αὐτοὺς ἐπιστροφῆς ἔφη τεύξεσθαι, xxii. 17. 7 καὶ ἐπιστροφῆς εἶναι καὶ κολάσεως. It expresses the purpose of πέμπουσι πρέσβεις, not a warning μηδὲν ἀνεπιτήδειον πράσσειν. So also Kr. and Bm. explain. St. renders revolution (rerum conversio), comparing Soph. O. C. 537 ἰὼ δῆτα μνρίων γ᾽ ἐπιστροφαὶ κακῶν, and Polyb. xxii. 13. 15 καὶ τὰ μὲν κατὰ τοὺς Αἰτωλοὺς καὶ καθόλου τοὺς Ἕλληνας τοιαύτην ἔσχε τὴν ἐπιστροφήν (Ursinus's conjecture). Arn. and Jow. prefer counter-revolution.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.