—the chief city in Sithonia, the middle Chalcidic peninsula; it was near its southern extremity.
—at the first glimmering of dawn: so iii. 112
, ἅμα ὄρθρῳ
followed by νυκτὸς ἔτι οὔσης
: cf. Plat. Protag. init
—‘and some few of them having indeed gone over to him’, i.e. to arrange terms, etc., a parenthetical statement of what had been done before: cf. ch. 72, 1. There is also good authority for προελθόντες
‘having advanced to meet him’. If this reading be adopted the comma may be removed after ὀλίγοι
, and the order taken καὶ...ἐτήρουν...καὶ ἐσκομίζουσι. τινὲς ὀλίγοι
—so iii. 52
, ἠρώτων τοσοῦτον μόνον. διαδύντες
—possibly where the wall had fallen (ch. 112). λαθοντες
—governed by διέφθειραν. ἀνώτατα
— this is the only passage in which Thucydides has the superlative of ἄνω, κάτω
or πρόσω. ἀνώτατα
etc. are found in Herodotus, though not invariably, and in the tragedians: in later Attic prose ἀνωτάτω
etc. (Krüger). Thucydides has ἐγγύτατα v. 74
, ἐγγυτάτω iii. 38
—‘a guard-post’: ch. 31, 7.
—‘against (on the slope of) a hill’.
—‘over against Canastraeum’, the extreme point of the (western) peninsula of Pallene: Hdt. vii. 103
. Note the difference of tense in διέφθειραν
, the assailants cut down the guard and then ‘set to work to force’ the postern. διαιρῶ
, ‘to break through’, is used of forcing an entrance through a πυλίς
in vi. 51
: cf. ch. 48, 12: when used of a wall it means to make a breach, as in ii. 75
(with partitive gen.).