τὰς προσβολὰς ἐποιεῖτο
—‘began his assault’. The aorists which follow give an ‘end-view’ of the result of the first day's action.
connects the following substantives and is out of place, as ch. 9, 7; or it joins ἠμύναντο
, the latter word being originally intended to end the sentence.
—pass.: so Aesch. Ag. 1632
(2nd. sing.): Plat. Rep. 458 D
. In chapter 87, 17 we have προσαχθήσεσθε
. Neither future is common, as will be seen by referring to Veitch's Greek Verbs.
ἀπὸ τῶν ἐναντίων
—‘on the part of, from the side of the enemy’: cf. ch 76, 6 note. ἐνήσειν
—fut. as in ch. 121, 5. Krüger on i. 27
, gives several instances of similar construction.
—‘a breastwork’, only used in plural: vii. 25
, of a ship, πύργους τε ξυλίνους ἕχουσα καἱ παραφράγματα
: Plat. Rep. 514 B
, of a screen for a puppet-show.
—cf. ch. 9, 19: and for ἐπίμαχος
ch. 4, 13.
—ch. 69, 16.
—vexed or annoyed. Classen points out that Grote's statement, ‘some of these men were hurt’, does not agree with the context. διὰ πλείστου
—‘furthest off’: ch. 14, 5, διὰ βραχέος
: ii. 29
, διὰ τοσούτου
, ‘such a (short) distance off’.
—‘at this point’; cf. line 9, ᾗ ᾤοντο κ.τ.λ.