—‘resolved’; see note on ch. 15, 4.
—with subjunctive without ἄν
: ch. 16, 19.
ὡς ἐς πατρίδα ταύτην
—lit., ‘as into their native country in this’, = ἐς ταύτην ὠς
. In prose οὗτος
without the article is always predicative in force: ἔχων τοῦτο ἐπίγραμμα
‘having this as an inscription’, not ‘having this inscription’.
ἔστι γὰρ ἡ Πύλος κ.τ.λ.
—nearly similar words are used in ch. 3, 15, where we have the reasons for which Demosthenes wished to occupy Pylos.
—Classen reads ἐληίζοντο
instead of ἐλήιζόν τε
, on the ground that the word, which occurs six times in Thucydides, should always be in the middle voice: so iii. 85
, ἐληίζοντο τοὺς ἐν τῇ νήσῳ καὶ πολλὰ ἔβλαπτον
—‘fearing lest they should have some of the institutions in the land still further revolutionized’; fearing, that is, a new insurrection of the Helots, or some other rising against their aristocratic rule: cf. ch. 55, 8, φοβούμενοι μὴ σφίσι νεώτερόν τι γένηται τῶν περὶ τὴν κατάστασιν
, ‘relating to their constitution’.
—sc. οὐ ρ̀ᾳδίως φέροντες
, ‘to betray their uneasiness’: ii. 64
, μὴ ἔνδηλοι ἔστε βαρυνόμενοι
, ‘do not shew your distress’.
—‘though they often came’: for gen. abs. see ch. 3, 8.