etiam, still (after all that has been done). quod, obj. of adsequi, if I could effect it (referring to ipsos, etc.), i.e. their expulsion. enim, i.e. the idea is absurd, as is implied in the irony following. quid, tell me: i.e. "is that possible ?" in view of the circumstances, which he proceeds to narrate. hesterno die qualifies convocavi. detuli: technical term for laying a matter before the Senate; cf. referre (ad senatum) in the Vocabulary.
quaesivi, etc.: see Cat. 1, sect. 9. necne: § 335,d(211,d); B. 162,4; G.459; H.380, 1 (353, N.1); H.-B. 234, a. ei: dat. of agent; § 375 (232, a); B. 189, 2; G. 354; H. 431, 2 (388, I); H-B. 373, 2. teneretur, was caught pararet: for pluperf. (see note on Cat. 1, p. 100, l. 13). securis, fascis: the use of these signified that Catiline intended to assume the authority and imperium of consul (see Fig. 25, p.290). aquilam: see Cat. 1, p. 109, l. 6, and note.
eiciebam: conative imperf.; § 471, c (277, c); B. 260, 3; G. 233; H. 534, 2 (469, I); H.-B. 484. credo: ironical, as very often in this parenthetical use. suo nomine, i.e. not by Catiline's order; the whole is, of course, ironical, as is already indicated by credo. Massiliam: Marseilles, an ancient Greek city of Gaul, always faithful and friendly to Rome. It was a favorite place of sojourn for Romans who went into voluntary exile.