This text is part of:
Table of Contents:
xvi. At enim, But you will say. Having shown so far that the ruri esse pati implies no ill feeling in itself, Cicero now shows that none need be inferred from a contrast with the treatment of the other son. hoc, what I am going to say. So § 47, illud, as often, refers to what follows.
certo, known as such. qui animus patrius. Erucius might have known a father's feelings in his own person, and to appeal to him as a father would have been Cicero's most obvious course. But the hit at his parentage serves Cicero as an excuse for the allusion to the comedy. Qui animus . . . esset, after posses: note the sequence of tenses; we should say, what is the disposition of parents, etc. humanitatis; often nearly = doctrina, in the sense of high culture; but here in contrast to doctrina = human feeling. non parum = satis: cf. § 49, parum miseriae. studium doctrinae, taste for learning. Cicero allows this to his opponent, because he is about to allude to a fabula. tandem, really: cf. Ter. And. 5.3.4, Ain tandem? You don't say so! Caecilianus. Caecilius Statius was a famous comic poet (floruit B.C. 168?), placed by some critics above Plautus himself: cf. Volcatius Sedigitus, ap. Gellius, N.A. 15. 24, Caecilio palmam Statio do mimico; Plautus secundus facile exsuperat ceteros. The play here alluded to was an adaptation of Menander's Ὕποβολιμαῖος (Subditivus) ἢ ἀγροῖκος. Probably a father was introduced with two sons, of whom one was supposititious, the other true-born, which latter son the father caused to be brought up in the country. Eutychus from Ἔυτυχος, a rare form of Ἐυτυχής. Plautus uses the form Eutychus in the Mercator. ut opinor: Cicero disclaims accurate knowledge of such trifles. alterum in urbe, etc. We may suppose that those who had seen the play would at once feel the absurdity of such an idea.
quasi vero, etc., like the English As if it would be difficult! abbreviated for You speak as if it would be, etc. tribules. "The Romans did not say contribules, concives (συμπολῖται), for men of the same tribe or city, but tribules, cives. Cf. municeps, §§ 87, 105. Cicero as a citizen of Arpinum belonged to the tribus Cornelia; see Liv. 38. 36." Osenbrüggen. assiduos; here nearly in its original sense, as iu the XII Tables, of settled on the soil, permanently domiciled. See Mommsen, Rom. Hist. vol. I. p.96, note. homines notos, men personally known (to myself or others); a vague expression, contrasted with the "homines ficti" of the play, but taken up in a different sense in cum nemo . . . magis notus futurus sit. cum . . incertum sit . . . futurus sit . . intersit. Of the three clauses governed by cum, only the first gives a reason for odiosum est, so that the other two logically should have been independent. Perhaps they were joined to cum as explaining some such idea as inutile est, suggested in odiosum est. agro, district. The ager Veiens is frequently mentioned: the fame of the city itself did not survive its capture by Rome. Cf. Florus, 1.6.11, Hoc tunc Vei fuere : nunc fuisse quis meminit? quae reliquiae? quod vestigium? laborat annalium fides, ut Veios fuisse credamus, it is as much as the authority of records can do, to make us believe, etc. in alienis personis, in the characters, parts, of others. expressam, the technical term for figures moulded or sculptured to represent the full bodily form, as opposed to imagines adumbratae, sketches on a flat surface: hence expressus figurat. = true to nature, lifelike.
age nunc marks a transition, as in §§ 93, 105, 108; refer forms the protasis to intelleges : cf. § 83, desinamus. sis, a colloquialism for si vis, as in pro Mu. 60, cave sis mentiare. ad veritatem as opposed to fabulae. in Umbria, where Ameria was situated: his veteribus municipus, i.e. in Latium, as opposed to those more distant in Umbria.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.