ἀπὸ σκοποῦ. In Homer “σκοπός” is generally used of a ‘watcher’ or ‘spy;’ but in Od.22. 6 of a mark at which an archer shoots; and this must be the meaning to be assigned to it here, viz. ‘wide of the mark.’ So “ἀπὸ σκοποῦ εἰρηκέναι, εἰρῆσθαι” Plat. Theaet.179C, Pl. Symp.2. 10, and “παρὰ σκοπόν” Pind. O.13. 94.ἀπὸ δόξης is interpreted by the Schol. as “οὐκ ἄποθεν ἧς ἔχομεν περὶ τοὺς ξένους διαθέσεως”, i. e. not at variance with our own ideas; Eustath. takes it to mean, ‘not at variance with our expectation’ of what she would do; “ὑπολαμβάνοντες ὅτι δηλαδὴ εὖ περὶ τοὺς ξένους διάκειται”. The latter meaning of ‘what one expects’ seems settled by Il.10. 324“σοὶ δ᾽ ἐγὼ οὐχ ἅλιος σκοπὸς ἔσσομαι, οὐδ᾽ ἀπὸ δόξης”. In later Greek the phrase reappears in the form “παρὰ δόξαν”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.