πάντα. This is one of several places where “πάντα” may be either a masc. sing. or a neut. plur. used adverbially (=‘in all parts’). Here the neut. plur, would refer to the head and face and hands (l. 15). So in 17. 480 “ἀποδρύψωσι δὲ πάντα, 19. 475 πάντα ἄνακτ᾽ ἐμὸν ἀμφαφάασθαι”, Il.22. 354“κατὰ πάντα δάσονται Il., 24. 20 περὶ δ̓ αἰγίδι πάντα κάλυπτε”. The adverbial use is clear in Il.22. 491“πάντα δ᾽ ὑπεμνήμυκε”, Od.4. 654“τῷ δ᾽ αὐτῷ πάντα ἐῴκει” (so 24. 446, Il.5. 181. Il., 11. 613. Il., 21. 600. Il., 23. 66), perhaps in Od.6. 227, “ἐπεὶ δὴ πάντα λοέσσατο” (viz. back, shoulders, and head): cp. also 18. 167. It seems to give the best construction in all the passages quoted.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.