γουνός. The existence of such names as “Γοννοκόνδυλος” Livy 39. 25, and “Γοννοῦσσα” Lycophr. 906, as towns of the Perrhaebi, gives some support to the etymology which refers “γουνός” to “γόνυ”, rather than to “γόνος” in the sense of sown land. “γουνός” will then be related to “γόνυ” in the same way as “κνημός” to “κνήμη”, and will mean a ‘bend’ or ‘knoll.’ Cp. “γουνὸν Ἀθηνάων ἱεράων” whence Pindar's (Isth. 3. 43) “ἐν γουνοῖς Ἀθανᾶν”, which is more likely used of an upland or rising-ground than of fertile soil, which was not the characteristic of Attica. ἀλωή, used properly of a threshing floor, which, though flat in itself, would probably lie at an elevation, is here employed only of a plot of ground. Translate, ‘the upland plot of his vineyard;’ literally, ‘the knoll of the plot of vineyard.’
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.