πολύχαλκον. The older commentators and Eustath. interpret this epithet as signifying ‘solid’ or ‘firm,’ comparing with it “χάλκεος” ( Il.17. 425) and “σιδήρεος” ( Od.15. 329) “οὐρανός”. So in Pind. Nem.6. 3 we have “ὁ δὲ χάλκεος ἀσφαλὲς αἰὲν ἕδος μένει οὐρανός”, which may remind us of our use of ‘firmament,’ the Latin equivalent of the LXX. “στερέωμα”. Others render the word ‘bright-flashing,’ and refer the idea to the decorated palaces of the Gods, e. g. “Διὸς χαλκοβατὲς δῶ” Il.1. 426.The most picturesque notion seems to be that which regards the sky as a vault of burnished metal. Compare Job 37. 18 ‘Hast thou with Him spread out the sky which is strong and as a molten looking glass?’ Coleridge ( Mariner Anc.) speaks of a ‘hot and copper sky.’
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.