οὕτως, ‘so true is it that;’ like Lat. adeo, e. g. Liv.27. 9. 1 “‘adeo ex parvis saepe magnarum momenta rerum pendent,’” ib. 5. 38. 4 “‘adeo non fortuna modo sed ratio etiam cum barbaris stabat.’” χαρίεντα is sometimes taken as a predicate, with each of the substantives in the following line, ‘so true it is that the gods give not in perfection to all men, either form or mind or eloquence;’ but a comparison of Il.4. 320; 13. 729 foll., seems to settle the general meaning as equivalent to “οὐ πάντα πάντεσσι χαρίεντα διδοῦσιν”. Cp. Liv.22. 51‘non omnia nimirum eidem dii dedere.’
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.