previous next

[334] ὁππότε goes with “μένοντες”, ‘waiting till.’ So after “ποτιδέγμενοι7.415, etc. H. G. § 308 (2), M. and T. § 553. πύργος, a wall or serried line of warriors; cf. “πυργηδόν12.43, 13.152, 15.618. It is tempting to translate column; but “πύργος” in H. means fortification, not tower; and hunters (12.43) do not attack in column. Aristarchos strangely enough wished to make “Τρώων” depend on “πύργος” and “Ἀχαιῶν” on “ὁρμ.”, waiting till a battalion of Trojans should attack the Achaians, because he thought that the delay of the Athenians ought to be due to their wish to see the Trojans put still further in the wrong by beginning the general engagement. On this ground he was inclined to prefer the variant “κέν τις ἐναντίον” for “πύργος Ἀχαιῶν”, and “ἄρξειεν” for “-ειαν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: