A.“-λάμψομαι” 3.146, 9.38: Att. pf. ἀπείληφα, Pass. ἀπείλημμαι, Ion. ἀπολέλαμμαι: in Act. aor. 2 ἀπέλαβον, but in Pass. aor. 1 ἀπελήφθην, Ion. “ἀπελάμφθην” Hdt.:— take or receive from another, correlat. to ἀποδιδόναι, Pl.R.332b; οὐδὲν ἀ. τοῦ βίου χρηστόν (v.l. ἀπολαύ-) Plu.2.258b.
2. receive what is one's due, “μισθόν” Hdt.8.137; “ἀ. τὸν ὀφειλόμενον μισθόν” X.An.7.7.14; “τὴν σὴν ξυνάορον” E.Or.654; “τὰ χρήματα” Ar.Nu.1274; “τὰ παρὰ τοῦ πατρός” Antiph. 196; ἀ. χρέα have them paid, And.3.15; “ὑπόσχεσιν παρά τινος ἀ.” X.Smp.3.3; “τὰ δίκαια” Aeschin.1.196: opp. λαμβάνω, Epist. Phil. ap. D.12.14, cf. D.7.5; ἀ. ὅρκους accept them when tendered, Id.5.9, 18.27.
3. take of, take a part of a thing, Th.6.87, Pl.Hp.Mi.369b; “ἀ. μέρος τι” Id.R.392e, cf. Arist.Po.1459a35: abs. in aor. part., ἀπολαβὼν σκόπει consider it separately, Pl.Grg.495e, cf. R.420c.
5. hear, learn, Pl.R.614a.
II. regain, recover, τὴν τυραννίδα, τὴν πόλιν, Hdt.1.61, 2.119, 3.146, al.; “τι παρά τινος” Th.5.30; “τὴν ἡλεμονίαν” Isoc.4.21; “τὴν αὐτὴν εὐερλεσίαν” 14.57: metaph., ἀ. ἑαυτόν recover oneself, Porph.Sent.40, al.
III. take apart or aside, of persons, “ἀ. τινὰ μοῦνον” Hdt.1.209; “αὐτὸν μόνον” Ar. Ra.78, cf. LXX 2 Ma.6.21; of things, “μὴ μόνος τὸ χρηστὸν ἀπολαβὼν ἔχε” E.Or.451:—Med., ἀπολαβόμενος taking him aside, Ev.Marc.7.33:—Pass., οἱ ἀπειλημμένοι those set apart, recluses, UPZ60.10 (ii B.C.).
IV. cut off, intercept, “λέγων ὡς ἀπολάμψοιτο συχνούς” Hdt.9.38; ἀ. τείχει wall off, Th.4.102; “ἰσθμούς” Id.1.7, cf. 4.113; ἀ. εἴσω shut up inside, Id.1.134; of contrary winds, “ὅταν τύχωσιν οἱ ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς” Pl.Phd.58c; “κἂν ἄνεμοι τὴν ναῦν ἀπολάβωσιν” Philostr.Her.14; τὴν ἀναπνοὴν ἀ. τινός stop his breath, choke him, Plu.Rom.27; “τὸν ἀντίπαλον ἐς πνῖγμα” Philostr.Im.1.6; “ἀ. τῶν σιτίων” spoil the appetite, Hp.Prorrh.2.22:—freq. in Pass., ὑπ᾽ ἀνέμων ἀπολαμφθέντες arrested or stopped by contrary winds, Hdt.2.115, 9.114; “ὑπὸ ἀπλοίας” Th.6.22; “νόσῳ καὶ χειμῶνι καὶ πολέμοις ἀποληφθείς” D.8.35; “ἐν ὀλίγῳ ἀπολαμφθέντες” Hdt.8.11; “ἀπολαμφθέντες πάντοθεν” Id.5.101; “ἐν τῇ νήσῳ” Id.8.70,76; ἐν τῆ Εὐρώπη ib.97,108; ἐν τοῖς ἰδίοις λόγοις ἀ. to be entangled in . ., Pl. Euthd.305d; “ἐν τούτῳ τῷ κακῷ” Id.Grg. 522a; “ἐς στενόν” Philostr. VS1.19.1; of an afflux of blood, to be checked, Hp.Fract.4; κοιλίη, κύστις ἀπολελαμμένη, Id.Prorrh.1.88, 115, etc.
V. Math., cut off, “ἡμικύκλιον ἀποληφθήσεται” Arist.Mete.375b27, cf. Archim.Quadr. 15, etc.; intercept, Id.Sph.Cyl.1.10; -ομένη, ἡ, abscissa, Apollon.Perg.Con.1.11, al.—A prose word, used by E. ll.cc.