A.a darling son, petted child, ἀλλ᾽ οὐκ Ἰδομενῆα φόβος λάβε, τηλύγετον ὥς, Il.13.470; “τίσω δέ μιν ἶσον Ὀρέστῃ, ὅς μοι τ. τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ” 9.143, cf. 285; so of an only son, ὡς . . πατὴρ ὃν παῖδα φιλήσῃ μοῦνον τηλύγετον ib.482; “ὅς οἱ τ. γένετο” Od.4.11; “ὡς δὲ πατὴρ ὃν παῖδα . . ἀγαπάζῃ . . μοῦνον τηλύγετον” 16.19; son of one's old age, “τ. οἱ υἱός . . ὀψίγονος τρέφεται” h.Cer.164, cf. 283; also λιποῦσα παῖδά τε τηλυγέτην, of Hermione, the only daughter of Helen, Il.3.175; once of two sons, perh. twins, “Φαίνοπος υἷε, ἄμφω τηλυγέτω” 5.153: so in later Ep., A.R.1.719, Mosch. 4.79; of a wife, “ἄλοχον σαόφρονα τηλυγέτην τε” JHS19.296 (Galatia): once in Trag., “τηλύγετον [χθονὸς] ἀπὸ πατρίδος” E.IT829 (lyr.), where it seems to mean τηλοῦ γεγονότα, born far away, far-distant, as it certainly does in Simm.1.1 τηλυγέτων . . Ὑπερβορέων ἀνὰ δῆμον; similarly, τηλυγέτ ων ἀποικιῶν: τῶν μακρὰν ἀπεχουσῶν, Hsch. (= Com.Adesp.1315). (The best of the ancient interpretations is latest-born, i.e. after whom no more are born (= ὁ τῆς γονῆς τέλος ἔχων, μεθ᾽ ὃν ἕτερος οὐ γίνεται, Sch.TIl.9.482), including only children, these being the best-beloved. The word was prob. thought to be derived from τέλος (τελευ-τή, cf. Orion in Et.Gud.616.37) and γίγνομαι; but this presents difficulties, and the sense petted, well-beloved, may equally well be the primary one.)
τηλύγετος [υ^], η, ον, old Ep. epith. of children, of uncertain origin and sense; sts. clearly of