Perseus.from the side of, c. gen., beside, alongside of, c. dat., to the side of, motion alongside of, c. acc.
I.prep. with gen., dat., and acc.: Radical sense beside:
A.WITH GENIT. from the side of, from beside: from, φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ Il.
II.commonly of Persons, ἦλθε πὰρ Διός id=Il.; ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλῆος Hdt.; ὁ παρά τινος ἥκων his messenger, Xen.
2.issuing from a person, γίγνεσθαι παρά τινος to be born from him, Plat.; when it follows a Noun, a particip. may be supplied, ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα glory from (given by) men, id=Plat.; τὸ παρ᾽ ἐμοῦ ἀδίκημα done by me, Xen.; παρ᾽ ἑαυτοῦ διδόναι to give from oneself, i. e. from one's own means, Hdt.
3.with Verbs of receiving and obtaining, τυχεῖν τινος παρά τινος Od.; εὑρέσθαι τι παρά τινος Isocr.; δέχεσθαι, λαμβάνειν τι παρά τινος Thuc.; μανθάνειν, ἀκούειν παρά τινος Hdt.
4.with Pass. Verbs, on the part of (not, like ὑπό, of the direct agent), παρὰ θεῶν δίδοταί or σημαίνεταί τι Plat.; τὰ παρά τινος λεγόμενα or συμβουλευόμενα Xen.; φάρμακον πιεῖν παρὰ τοῦ ἰατροῦ by his prescription, Plat.
III.in poetic passages, for παρά c. dat., near, πὰρ Σαλαμῖνος Pind.; πὰρ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph.; παρ᾽ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων id=Soph.
B.WITH DAT. beside, alongside of, by, with Verbs implying rest, used to answer the question where?
I.of Places, ἧσθαι πὰρ πυρί Od.; ἑστάναι παρ᾽ ὄχεσφιν Il.; πὰρ ποσσί at one's feet, id=Il.; παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης id=Il.
2.like Lat. apud, French chez, at one's house, μένειν παρά τινι id=Il.; οἱ παρ᾽ ἡμῖν ἄνθρωποι the people here, Plat.; ἡ παρ᾽ ἡμῖν πολιτεία Dem.:—like Lat. apud for penes, in one's own hands, ἔχειν παρ᾽ ἑωϋτῷ Hdt.
3.Lat. coram, before, in the presence of, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν Od.: before a judge, Hdt., attic; παρ᾽ ἐμοί, Lat. me judice, Hdt.; εὐδοκιμεῖν, μέγα δύνασθαι, τιμᾶσθαι παρά τινι with one, Plat.
C.WITH ACCUS. to the side of an object, or motion alongside of it:
I.of Place,
1.with Verbs of coming and going, βῆ παρὰ θῖνα Il.; παρ᾽ Ἥφαιστον to his chamber, id=Il.; εἰσιέναι παρά τινα to go into his house, Thuc., Plat.
2.with Verbs of rest, beside, near, by, κεῖται ποταμοῖο παρ᾽ ὄχθας lies stretched beside the river banks, Il.; παρ᾽ ἔμ᾽ ἵστασο come and stand by me, id=Il.
3.with Verbs of striking, wounding, βάλε στῆθος παρὰ μαζόν Il.; αἰχμὴ δ᾽ ἐξεσύθη παρὰ ἀνθερεῶνα id=Il.
c.contrary to, against, παρὰ μοῖραν contrary to destiny, Hom.; παρ᾽ αἶσαν, παρὰ τὰς σπονδάς Thuc.; παρὰ δόξαν contrary to opinion, id=Thuc.; παρ᾽ ἐλπίδας Soph.
5.beside, except, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ᾽ ἄλλα beside this there is nothing else, Ar.; παρὰ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν Ὀλυμπιάδα he won the Olympic prize save in one conflict, he was within one of winning it, Hdt.; so, παρὰ ὀλίγον only just, Eur.; παρ᾽ ἐλάχιστον ἦλθε ἀφελέσθαι was within an ace of taking away, Thuc.; παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου came within such a degree of peril, i. e. was in such imminent peril, id=Thuc.: —opp. to these phrases is παρὰ πολύ by far, δεινότατον παρὰ πολύ Ar.; παρὰ πολὺ νικᾶν Thuc.:—but
6.παρὰ ὀλίγον ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι to hold of small account, Xen.; παρ᾽ οὐδέν ἐστι are as nothing, Soph.
7.with a sense of alternation, παρ᾽ ἡμέραν or παρ᾽ ἦμαρ, doric παρ᾽ ἆμαρ, day by day, Pind., Soph.; πληγὴ παρὰ πληγήν blow for blow, Ar.
8.with a sense of Comparison, παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα ὥσπερ θεοὶ οἱ ἄνθρωποι βιοτεύουσι men beyond all other animals live like gods, Xen.; χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν Thuc.
9.metaph. to denote dependence, on account of, because of, by means of, παρὰ τὴν ἑαυτοῦ ἀμέλειαν id=Thuc.; παρὰ τοῦτο γέγονε Dem.
II.of Time, along the whole course of, during, παρὰ τὴν ζόην Hdt.; παρὰ πάντα τὸν χρόνον Dem.; παρὰ ποτόν while they were at wine, Aeschin.
2.at the moment of, παρ᾽ αὐτὰ τἀδικήματα, flagrante delicto, Dem.
F.παρά absol., as adv., near, together, at once, in Hom.
G.IN COMPOS.,
I.alongside of, beside, παράλληλοι, παραπλέω.
II.to the side of, to, παραδίδωμι, παρέχω.
III.to one side of, by, past, παρέρχομαι, παρατρέχω.
IV.metaph.:
2.of comparison, παραβάλλω, παρατίθημι.
3.of change, παραλλάσσω, παράφημι.